Dr Pier Pischedda

Teaching Fellow in Translation Studies

Faculty of Arts, Cultures and Education

School of Histories, Languages and Cultures

p.s.pischedda@hull.ac.uk

07857 137237

Dr Pier Pischedda is currently employed as a teaching fellow in translation studies in the School of Histories, Languages and Cultures.

He teaches two modules for students on the MA in Translation Studies programme and supervises their dissertations.

Dr Pischedda obtained a PhD in Applied Linguistics from the University of Leeds on an AHRC-funded project that focused on the use of language in US and Italian comics throughout the 20th century.

 

Research

Research Interests

  • The use of language in comics (and multimodal media in general)
  • The translation of children’s books, young readers’ literature, crime fiction and/or poetry
  • Sound symbolic language (onomatopoeia, interjections, ideophones) in use and translation

Publications

Jeff Kinney (author), Rossella Bernascone, Pier S. Pischedda (translators). 2012. Diario di una Schiappa - La Dura Verita. Milan: Editrice il Castoro.

Pischedda, P. S. 2012. 'Immagini suoni impressioni. Esperienze a tentoni di un traduttore in erba sulla traduzione dei libri per ragazzi'. Tradurre. Issue 3.

Pischedda, P. S. 2017. 'Anglophonic Influence in the Use of Sound Symbolism in Italian Disney Comics: A Corpus-based Analysis'. Open Linguistics. 3: 1. De Gruyter. (under consideration)

Pischedda, P. S. 2017. 'The Comic Book as a Site of Ambivalent Sound Symbolic Collaboration'. Journal of Graphic Novels and Comics. Routledge Taylor and Francis Group. (under consideration)

Pischedda, P. S. 2017. 'Translating English Sound Symbolism in Italian Disney Comics: A Corpus-based Analysis'. The Translator. Routledge Taylor and Francis Group. (under consideration)

Teaching

Programmes taught on

Modules list

  • Professional Translation Skills
  • Translation of Persuasive Texts

Research PhDs

Dr Pischedda is keen to supervise MA or PhD projects that focus on

  • the use of language in comics (and multimodal media in general)
  • the translation of children’s books, young readers’ literature, crime fiction and/or poetry
  • sound symbolic language (onomatopoeia, interjections, ideophones) in use and translation
  • inquiries that focus on English, Italian, Japanese and Spanish language and culture

Professional highlights

Academic qualifications

  • PhD (University of Leeds)
  • MA (University of Leeds)
  • BA Hons (University of Turin)

External roles

  • Freelance linguist since August 2011, involved in different language-related projects mainly in the fields of online community management (moderation, risk analysis), computational linguistics and marketing and advertising translation
  • Language editor for Linguistics Open, an academic journal on linguistics published by De Gruyter
  • Tutor at the University of Leeds, teaching BA and MA modules in theoretical and applied linguistics

Awards and accolades

  • AHRC PhD Scholarship in Italian Studies (full bursary)
  • AHRC Overseas Study Visit Support 2013-14: Funding awarded to carry out archival research in different Italian comics archives in May-June 2014
  • AHRC RTSG Award 2015: Funding (£1,015) awarded to spend three weeks working on PhD project at the National Library in Madrid (Spain) in May 2015
  • AHRC IPS Fellowship - John W Kluge Centre, Library of Congress, Washington DC (Oct 14-Feb 15). Funding awarded to spend five months as a Kluge Center Research Fellow consulting the library's extensive materials for research project
  • MLA Travel Grant: Funding (US$400) awarded to attend the Modern Language Association Convention in Austin, TX between 7-11 January 2016