Catherine Baker

 

Dr Catherine Baker

Lecturer in 20th Century History

Catherine Baker placeholder

 

Contact

Phone: 01482 465913
Email:  catherine.baker@hull.ac.uk

Profile

CATHERINE BAKER is Lecturer in 20th Century History. She previously worked as a researcher on the Languages at War project at the University of Southampton and as Teaching Fellow in Nationalism and Ethnic Conflict at the UCL School of Slavonic and East European Studies.

Catherine has parallel interests in media, culture and nationalism and in international intervention. Her book Sounds of the Borderland: Popular Music, War and Nationalism in Croatia since 1991 (Ashgate, 2010), based on her doctoral research, was awarded the George Blazyca Prize for 2010 by the British Association for Slavonic and East European Studies. She is the co-author, with Michael Kelly, of Interpreting the Peace: Peace Operations, Conflict and Language in Bosnia-Herzegovina, forthcoming in Palgrave Macmillan’s Languages at War series. She is currently planning a new project on United Nations TV operations in Bosnia-Herzegovina.

Catherine has keen interests in research staff development and in workplace diversity. She is a former regional representative for the UK Research Staff Association and served as communications officer of the LGBT Staff Network at the University of Southampton.

Selected Publications

In press

  • (with Michael Kelly) Interpreting the Peace: Peace Operations, Conflict and Language in Bosnia-Herzegovina. Basingstoke: Palgrave Macmillan. Publisher’s page.
  • ‘The Afterlife of Neda Ukraden: Negotiating Space and Memory Through Popular Music After the Fall of Yugoslavia’, in Music, Geopolitics and Violence, ed. Susan Fast and Kip Pegley (Middletown, CT: Wesleyan University Press, 2012): 60–82.

2012

  • ‘Prosperity Without Security: the Precarity of Interpreters in Postsocialist, Post-Conflict Bosnia-Herzegovina’. Slavic Review. In press.
  • ‘When Bosnia Was A Commonwealth Country: British Forces and their Interpreters in Republika Srpska 1995-2007′. History Workshop Journal. In press.
  • Opening the Black Box: Oral Histories of How Soldiers and Civilians Learned to Translate and Interpret During Peace Support Operations in Bosnia-Herzegovina‘, Oral History Forum d’histoire orale, Special Issue (2012). View on academia.edu.
  • ‘Frameworks for Understanding’, in Languages at War: Policies and Practices of Language Contacts in Conflict, ed. Hilary Footitt and Michael Kelly (Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2012): 37–53. Publisher’s page.
  • ‘Civilian Interpreting in Military Conflicts’, in Languages at War: Policies and Practices of Language Contacts in Conflict, ed. Hilary Footitt and Michael Kelly (Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2012): 184–200.
  • (with Hilary Footitt) ‘Fraternization’, in Languages at War: Policies and Practices of Language Contacts in Conflict, ed. Hilary Footitt and Michael Kelly (Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2012): 139–64.
  • (with Simona Tobia) ‘Being an Interpreter in Conflict’, Languages at War: Policies and Practices of Language Contacts in Conflict, ed. Hilary Footitt and Michael Kelly (Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2012): 201–21.

2011

  • ‘Tito’s Children?: Educational Resources, Language Learning and Cultural Capital in the Life Histories of Interpreters Working in Bosnia-Herzegovina’. Südosteuropa 59:4 (2011), 478-502. View on academia.edu.
  • ‘Have You Ever Been in Bosnia?: British Military Travelers in the Balkans since 1992′. Journeys: International Journal of Travel and Travel Writing 12:1 (2011), 63-92. View on academia.edu.
  • Zvuci granice: popularna muzika, rat i nacionalizam u Hrvatskoj posle 1991. Translation of Sounds of the Borderland from English by Igor Cvijanovic and Alen Besic. Belgrade: XX vek. Publisher’s page.

2010

  • Sounds of the Borderland: Popular Music, War and Nationalism in Croatia since 1991. Farnham: Ashgate. Publisher’s page. Awarded the George Blazyca Prize for 2010 by the British Association for Slavonic and East European Studies.
  • ‘”It’s Not Their Job to Soldier”: Distinguishing Civilian and Military in Soldiers’ and Interpreters’ Accounts of Peacekeeping in 1990s Bosnia-Herzegovina’. Journal of War and Culture Studies 3:1 (2010), 137-50. View on academia.edu.
  • ‘The Care and Feeding of Linguists: the Working Environment of Interpreters, Translators and Linguists During Peacekeeping in Bosnia-Herzegovina’. War and Society 29:2 (2010), 154-75. View on academia.edu.
  • “Death to Fascism isn’t in the Catechism”: Legacies of Socialism in Croatian Popular Music after the Fall of Yugoslavia‘, Narodna umjetnost 47:1 (2010), 163-83.
  • ‘Popular Music and Political Change in Post-Tudjman Croatia: “It’s All The Same, Only He’s Not Here”?’, Europe-Asia Studies 62:10 (2010), 1741-59. View on academia.edu.
  • (with Louise Askew) ‘Translating After War: Two Issues Particular to Post-Conflict Bosnia-Herzegovina’, in The Changing Face of Translation: Proceedings of the Ninth Annual Portsmouth Translation Conference held on 7 November 2009, ed. Ian Kemble (Portsmouth: University of Portsmouth, 2010), 40–47.

2009

  • ‘War Memory and Musical Tradition: Commemorating Croatia’s Homeland War Through Popular Music and Rap in Eastern Slavonia’, Journal of Contemporary European Studies 17:1 (2009), 35-45. View on academia.edu.

2008

  • ‘When Seve Met Bregović: Folklore, Turbofolk and the Boundaries of Croatian Musical Identity‘, Nationalities Papers 36:4 (2008), 741-64. View on academia.edu.
  • ‘Wild Dances and Dying Wolves: Simulation, Essentialization and National Identity at the Eurovision Song Contest‘, Popular Communication 6:3 (2008), 173-89. View on academia.edu.

2007

  • ‘The Concept of Turbofolk in Croatia: Inclusion/Exclusion in the Construction of National Musical Identity‘, in Nation in Formation: Inclusion and Exclusion in Central and Eastern Europe, ed. Catherine Baker, Christopher J Gerry, Barbara Madaj, Liz Mellish and Jana Nahodilová (London: SSEES Occasional Papers, 2007), 139-58. View on academia.edu.

2006

  • ‘The Politics of Performance: Transnationalism and its Limits in Former Yugoslav Popular Music, 1999-2004‘, Ethnopolitics 5:3 (2006), 275-93. View on academia.edu. Slovenian version: ‘Popularna glasba v nekdanji Jugoslaviji: prek meja do novih’, trans. Martin Pogačar, Časopis za kritiko znanosti 34:224 (2006), 30–43.
  • ‘La musica popolare nei Balcani postcomunisti’, trans. Barbara Drews, in Guia nella Europa centrale e Balcanica, ed. Stefano Bianchini et al. (Bologna: La Mulina, 2006).

Research

Research Interests include:

Nationalism, Ethnicity and Identity

  • War and Conflict
  • Popular Culture and the Entertainment Industry
  • International Intervention and Humanitarianism
  • Travel, Migration, Mobility
  • Politics of Representation and Memory
  • Translation and Interpreting
  • Rupture, Precarity, Postsocialism
  • Former Yugoslavia and South-East Europe
  • Positionality, Identification, Field Research

Teaching

Catherine offers the following modules:

Undergraduate

  • Music, Politics and Conflict
  • Nationalism and Intervention in Former Yugoslavia

She also contributes to Representing the Past in Film and The Making of the Contemporary World.

Back to top